*****
Стилет чи стилос? — не збагнув. Двояко Вагаються трагічні терези.
Не кинувши у глиб надійний якор, Пливу й пливу повз береги краси.
Там дивний ліс зітхає ароматом І ввесь дзвенить од гимнів
п'яних птиць Співа трава, ніким ще не зім'ята, І вабить сном
солодких таємниць,
Там зачарують гіпнотичні кобри Під пестощі золототілих дів...
А тут — жаха набряклий вітром обрій: Привабить, зрадить і віддасть
воді.
Та тільки тут веселий галас бою — Розгоном бур і божевіллям
хвиль Безмежжя! Зачарований тобою, Пливу в тебе! В твій п'яний
синій хміль!
1924 із збірки "Стилет і стилос" (1925)
Біографія
1.
Завжди напружено, бо завжди — проти течій, Завжди заслуханий:
музика, самота. Так, без шляху, без батька, без предтечі. Так —
навпростець — де спалює мета.
Все чути. Всім палать. Єдиним болем бути, Тим криком, що горить
в кривавім стиску уст, І знать, що випало — загаснути забутим, І
спомином кінця — кісток народних хруст.
2.
Так вийшовши з глухого степу, З зітхань страждальної землі,
Вирізьблюю німий життєпис На дикім камені століть.
Так конструюю вічний образ На сірім цоколі часу, І мудрість
протина, як кобра, Гадючим зоренням красу.
І розраховує, й шепоче, І виміряє кожен крок, Лиш
електричне колють очі Крізь все мереживо морок.
Заплутуюсь густіш і гірше Під діямантовий гіпноз, І тільки
бачу — камні, вірші, І тільки чую — гул погроз.
І все боюсь: скінчиться термін, А я не скінчу завдання І
попливу один, без керми, У тьму вмираючого дня.
3.
Мушу випити келих до краю — Полиновий мед самоти, Так нещадно,
так яро згораю, — Чи ж побачиш, почуєш Ти?
Недорізаним звіром — вітер Проридає в страшний простор.
(Там жито — надовго збите, Там чорним повітрям — мор).
А я мушу незморено — просто — Смолоскипом Тобі Одній, Я —
кривавих шляхів апостол — В голубі невечірні дні.
1924 p. Із збірки "Стилет і стилос" (1925)
Ісход
Не забути тих днів ніколи: Залишали останній шмат. Гуркотіли й
лякались кола Під утомлений грім гармат.
Налітали зловісні птахи, Доганяли сумний похід, А потяг
ридав: на Захід... на Захід... на Захід.. І услід — реготався
Схід.
Роззявляв закривавлену пащу. П'яний подих нудив, як смерть.
Де ж знайти нам за тебе кращу Серцем, повним Тобою вщерть?
1920 p. Із збірки "Гербарій" (1926)
Псальми степу
Кривавії зорі світ повідають... Слово о полку...
Лежиш, скривавлена і скута, Мов лебідь в лютім полоні. Яка ж
страшна Твоя покута! Які глухі, жорстокі дні!
Міцна, як смерть, Твоя в'язниця, В ній морок смороду і мла.
Невже ж Тобі ще може сниться, Що вільна Ти колись була?
Що над ланів співучим злотом Ти билась крилами в блакить? А
тут терпінням і скорботам Життя віддало кожну мить.
А тут все тіло пражить сором Гостріш, ніж біль найгірших кар, —
Коли Тебе розпусним зором Нагую огляда владар.
2.
Ні, Ти — не мати! Шал коханки У чорнім полум'ї коси, В обличчі
степової бранки Хміль половецької краси.
В очах звабливий морок ночі — З них кличе, кличе глибина, А
в диких рухах ще регоче Ніким не займана весна.
Тебе б конем татарським гнати, І — тільки просвистить аркан —
Покірливо підеш сама Ти З лукавим усміхом у бран.
Привабливо-безсила й гарна — Осяєш Ти чужий намет, І хижий
хан буде безкарно Впивати уст отруйний мед.
Та хутко скінчиться відрада: Засне він стомлений, в тобі ж
Прокинеться кривава зрада І стисне віроломний ніж...
Блиснуть у тьмі вовчиці очі — Лиш горло кров'ю захарчить,-
Ти в море степової ночі Впірнеш русалкою умить.
І знову чарівне обличчя Закриє половецький степ, І знову
ніч очей покличе — Тебе спіймать, схопить Тебе б!
Тебе б конем татарським гнати, Поки аркан не заспіва! Бо ти
ж коханка, а не мати, Зрадлива бранко степова!
3.
Хижі птиці летять зі Сходу На червоному тлі пожеж, — Бачу, бачу
Твою Голготу І звідціль, з моїх мертвих меж.
Скитський вітер гуляє й нині, Як тоді, пам'ятаєш Ти? А
степи Твої знов — пустині, Хіба тільки нове — хрести.
Проорало глибоким плугом, Кров'ю сіяв новий сіяч, — Дике
жито прийдеться другим Тяжко жати під спів і плач.
Дике жито! Криваве жито! Поховай же страшний наш слід, —
Серцем спаленим — все пережито В апокаліпсі хижих літ.
4.
Прости, прости за богохульні вірші, Прости тверді, зневажливі
слова! Гіркий наш вік, а ми ще, може, гірші, Гіркі й пісні глуха
душа співа.
Під грім гармат, під вітру подих дикий Гула дудонь з-під
варварських копит, — Ми не зазнали іншої музики І інших слів в
вогні залізних літ.
Десь мудрим сном в архівах спали книги, Ми ж з них хіба палили
цигарки. Піврусини, а напівпеченіги — Наш навіть сміх був хмурий і
гіркий.
Тож не дивуйсь, що, визволившись з брану, Ти, зранена, зустріла
нас, синів, Що в дикім захваті ятрили кожну рану Шершавими руками
дикунів.
Що в дикій пристрасті — Твоє тулили тіло, І кожний рвав до себе
і радів, А кров текла... І Ти захолоділа В палких руках закоханих
катів.
Тепер, коли кругом руїни й вітер, Я припадаю знов до Твоїх ніг,
— Прости, прости, — молю, невтішний митар, Прости, що я — останній
печеніг.
Прости, що я не син, не син Тобі ще, Бо й Ти — не мати, бранко
степова! З Твоїх степів летять птахи зловіщі, А я творю зневажливі
слова.
1923 p. Із збірки "Гербарій" (1926)
Варязька балада
Необорима соняшна заглада — Віки, віки — одна блакитна мить!
Куди ж поділа, степова Елладо, Варязьку сталь і візантійську мідь?
Від синіх меж до сіверських україн Широчина нестримано росте,
Мов на бандурі велетенській грає Співучим вітром припонтійський
степ.
Гарячий день розлив пекуче злото І сам втопивсь у соняшнім
меду, Й крізь спокій цей єдина ллється нота Блаженних бджіл в
вишневому саду.
Лиш чорними очима хитрих вікон Всміхнуться молодицями хати —
І знову степ пестить мої повіки, І знову скитські баби і хрести.
Лиш, як крізь сон, майнуть крилаті вії І ніч очей з-під п'явок
гострих брів — І знову — степ. Лиш де-не-де замріє Архипелаг
поснулих хуторів.
Дзвенить вода. Це він, це він синіє — Балада хвиль — Дніпро. І
на горі Спить Київ — степова Олександрія — Під злотом
царгородських мозаїк.
Там обертав в державну бронзу владно Це мудре злото кремезний
варяг, І звідтіля ж воно текло безвладно Під ноги орд — на
кочівничий шлях.
Гриміли десь козацькії літаври, Віки несли не раз залізний дар,
— Він в холодку ж спочив у темній Лаврі, Від мудрості знесилений
Владар.
(А ти не довго гаялась в тривозі: Сарматських уст — отруйний,
п'яний мед Ти віддала татарину в знемозі, І чув твій сміх батиєвий
намет).
І далі, там, де беріг Кіммерії Підніс коринфські обриси колон,
Де Херсонес замріяно біліє І снить солодкий, вічний, синій сон.
Де кам'янисті межі скитських прерій Врізаються в козацький
буйний Понт Причалом генуенських кондотьєрів, Кінцем твоїх
бурхливих перепон...
Отак лежиш — замріяно-безсила, А сходить ніч — і відьмою вночі
Ти розгортаєш кажанові крила... І поки по гаях кричать сичі,
По болотах скрегочуть млосні жаби, Шепоче тьма і стогне в снах
Дніпро — Летиш страшна й розхристана на шабаш — Своїх дітей
байстрючу пити кров...
...А з Чигрина й з Батурина в тумані (Козацьке сонце тільки
виплива) Два гетьмани виходять мертві й п'яні, І кожен довго плаче
і співа.
Один зітха — єдиним зойком: Тиміш, — І проклина Виговського всю
ніч, А другий — той, що огрядніш і стриманіш, — На північ кида
блискавками віч.
І чуть: Чекай, бо ж — жодного респонсу, Ти, Орлику, — гаряча
голова! ...Коли ж, коли ж знайдеш державну бронзу, Проклятий край,
Елладо степова?!.
1925 p. Із збірки "Земля й залізо" (1930)
*****
Ми повертаємося всп'ять До шкур, ловецтва і сокири. Меча
важкого рукоять Не важча від старої ліри,
І свіжий подих льодовців, Що насуваються неспинно, Пливе,
мов квітня теплий спів, Мов віддих першої людини.
І що ж? Понівечить сади, Морозом спалить рідні вишні,
Тонкою плахтою води Прикриє простір многогрішний,
Землі старої яру плоть. Та знову ліс піде на південь
Безвладність степу побороть, Помстить і вирівняти кривди.
Ми повертаємося знов До грунту, до джерел, до корня Збудити
плодоносну кров, Зрости у високості горні.
1941 p. Із збірки "Влада" (1951)
Земна Мадонна
Як іонійськая колона Рожевіє дівочий сніг, Ховаючи опуклість
лона В лілеях рук, в лілеях ніг.
Єдина! Не ображу зором Двійник Мадонни на землі. Ось
пурпуром Цітери — сором І на щоках, і на чолі,
І б'ється кров в блакитних веснах, Як птах під вітром весняним.
В яких готичних кантиленах Навіки виспівати гимн!
Там — Приснодівою — Мадонна, Тут, на землі, зорієш — ти, Що
в пурпуровій мушлі лона Ховаєш перлу чистоти.
Серпень
Herr, es ist Zeit! Р. М. Рільке
Час, Господи, на самоту й покору.
Все про цей час нагадує: вага Знекриленого тіла перше срібло
На скронях та пооране чоло. І під чолом ті, що колись горіли,
А нині глибше й глибше западають І пригасають — ті неситі очі…
Бо зір звертається до себе, внутр, З переситом від людського й
земного.
Час, Господи, покори й самоти.
Найперше — це покора. О навчи В ночах безсонних, в бичуваннях
долі, У дрібничковій помсті днів і діб, В безсиллю немощів —
навчи, навчи покори. Найпершої чесноти початок. Ти дарував її
надміру гойно Твоїм численним найгіднішим слугам, — Подай її
найнижчому — тепер.
Час, Господи, покори й самоти.
Смирися, духу гордий і невдячний — Збунтованого ангела
насліддя! О, кожен день життя жагуче пив І все шукав — але не те,
що треба. Все пізнавав, але недовідоме, І все стримів, але
незрячим серцем І не зважав, що під зухвалим кроком Розтоптані
лишались пелюстки.
Час, Господи, покори й самоти.
О, самото, ти, знаю, найтрудніша, Тебе навчитись тяжче, ніж
покори, Ти вимагаєш скупчених зусиль, Як іскра, що рождають криця
й кремінь, Як скорч останній м'язів переможця Як крок кінцевий
того, що дійшов Вершини.
Бо
якщо покора — мудрість, То самота — є завжди висота.
Час, Господи!
|